レバレッジ特許翻訳講座の6期を受講することに決めました。
今ちょうど期の移り変わりで、5期と6期でかなり迷ってました。
長く受講できる6期か、数万円安い5期か…
退職予定の私にはその金額差はかなり大きく…
管理人さんのお話を聞いていると、トライアル合格後、安定して稼げるレベルに到達する為には二年単位で受講したほうが良いのかなと思えてきたので、
6期か、5期+一年延長か、と迷い始めてしまいました。(来年の延長コースがどうなるかわかりませんが、おそらく期間÷値段的には5期の方がお得そう)
しかし延長できると考えているとだらけそうな気がするので、やはり6期にし、この6期の期間中にトライアル合格は勿論、高レートの仕事を受けられるレベルに到達する、卒業しきるという思いでやろうと思います。
(法律知識が追加されるかもしれない7期も気になりますが、とにかく受講終了するまではその可能性は考えません。6期の受講期間で高レート到達が目標です。)
★
自分のコメント分の受講検討中の方向けビデオを視聴。
私ってつくづく情弱だな~と反省しつつ、
ひとまずスタート時点での理系知識の多寡は関係ないと言うことで少し不安が減りました。
きっと壁にぶつかるでしょうし、最初はプラトー状態が続くのだろうと思いますが、めげずにコツコツやろう。
マトリックスの話。
会社に属さず、フリーランスで働くとしても、戦わなくてはいけない。
自己管理能力を高めなくては。
時間の管理をしっかりしよう。
管理人さんとのメールのやりとりで返信が遅れてしまったのでかなり反省です。
信頼性に関わってくると思うのでフリーランスでやっていくのであれば尚更きちんとしなくては。
あと精神面の管理。
今の職場のモラハラ女に対する怒りで気が散ってしまうのをなんとかしなくては…
やめたら2度と会わないとわかっているのに、絶えず頭の中に浮かんできて何も手につかなくなるの本当に腹が立つ。
こっちは胃痛腹痛に悩まされているって言うのに、あいつは笑顔の旅行写真をlineに上げやがる
あの嘘つき女の鼻っ柱をブチ折り、前歯を圧し折ってやりたい
とはいえ、そんなことを言って自分のすべきことをしないでいたら損をするのは自分なので
感情の処理もできるようにならなければと思います。
理不尽な目に会うことは避けられないでしょうから。
取りあえず空気を殴っておきます。結構スッキリします。
今の職場は人間関係も仕事内容にも本当に嫌気さしていますが、絶対に二度と雇われの身になるものか、フリーランスになるしかない、と決意後押しして貰えたのは良かったと思っています。
環境が良かったらずるずると続けていたかもしれないので。
★
1~300号のダウンロードを急ごうと思い進めています。ようやく200号まで。
早く視聴はじめよう。
2015年8月31日月曜日
2015年8月25日火曜日
進捗状況…
▼
受講するに当たって、勉強歴や受講動機を提出するべくPCに向かってたのですが、
特許翻訳者を決意した理由は、と問われると予想していたよりもめちゃくちゃ時間がかかってます。
自分の迷走してきた人生そのものなので…
とはいえ文章作成のスピードと質をあげていかなくては。翻訳者目指すのなら尚更。必須のスキルだし。
このブログを書く時も文章力アップを意識していくつもりです。
▼
新・魔法のコピーライティングを購入。ブログネタない時はこちらにそって執筆していく予定。
▼
有料のメールサービス契約
メールソフトはフリーソフトのthunderbirdにしてみました。インストール&設定完了。
▼
装備品も集めていかなきゃなあ。受講始まってから管理人さんの指示に従いたいと思います。
現時点で受講案内に書かれていた分で持っていたのは英辞郎のみ。
tradosは勿論、辞書や勉強用の本にもお金がかかりそう。PCも古いから買い変えねばですし。
講座代金払うと結構カツカツなので、10月に退職した後も一日数時間のバイトをするつもりです。
0から特許翻訳の勉強始めます
初めまして。笑い牛と申します。
現在、23歳と9カ月の女。派遣社員として働いています。
フリーランスの特許翻訳者になるべく、レバレッジ特許翻訳講座さんの受講を決意しました。
スタートは10月から。退職して一年間勉強中心の生活を送ります。
理系知識は正真正銘0。
高校を中退し、大検を取った後、試験科目が国語と英語のみの私立大学に入学した為、受験勉強すらしたことがありません。
英語力は大学二年の時に英検準一級を取得。
とはいえ話せるわけでもなく、英語を使った実務経験はありません。
そんな私でも特許翻訳者になれることをお見せしたいと思います。
宜しくお願いします。
現在、23歳と9カ月の女。派遣社員として働いています。
フリーランスの特許翻訳者になるべく、レバレッジ特許翻訳講座さんの受講を決意しました。
スタートは10月から。退職して一年間勉強中心の生活を送ります。
理系知識は正真正銘0。
高校を中退し、大検を取った後、試験科目が国語と英語のみの私立大学に入学した為、受験勉強すらしたことがありません。
英語力は大学二年の時に英検準一級を取得。
とはいえ話せるわけでもなく、英語を使った実務経験はありません。
そんな私でも特許翻訳者になれることをお見せしたいと思います。
宜しくお願いします。
登録:
コメント (Atom)